Det brenner

I 1936 skrev Mordecai Gebirtig, født i 1877 i Krakow, Polen, «Undzer shtetl brent!» etter et pogrom i den polske byen Przytyk. Gebirtig var en jødisk folkedikter og låtskriver. I 1936 var vi fremdeles ikke kommet langt i det som ble et uhyrlig, brutalt, enormt stort og systematisk utført folkemord. I 1942 ble Gebirtig skutt og drept i sin hjemby Krakow. Hjembyen hans hadde blitt en ghetto, og han ble skutt av en nazist.

For noen år siden har vokalist Yonatan Shapira, Marc Shagal, Kathe Kollwitz, Abed Abdi og Souad Nasr Makhoul (maleri) og Eitan Altman (bilderedigering og video) sørget for å formidle sangen videre på jiddisk, hebraisk og arabisk.

Se og lytt i videoen nederst. Her er teksten til «Undzer shtetl brent!» oversatt til norsk:

Det brenner, brødre! Det brenner!
Å, vår stakkars landsby, brødre, brenner!
Onde vinder, fulle av sinne,
Rager og herjer, knuser og kveler;
Sterkere nå som ville flammer vokser –
Alt rundt brenner nå!
Og du står der og ser på
Med meningsløse, brettede armer
Og du står der og ser på –
Mens landsbyen vår brenner!

Det brenner, brødre! Det brenner!
Å, vår stakkars landsby, brødre, brenner!
Snart de rasende ildtungene
Vil konsumere hvert hus hele,
Når den ville vinden blåser og hyler –
Hele byen er i flammer!
Og du står der og ser på
Med meningsløse, brettede armer,
Og du står der og ser på –
Mens landsbyen vår brenner!

Det brenner, brødre! Byen vår brenner!
Å, Gud forby at øyeblikket skulle komme,
At byen vår, sammen med oss,
Bør gå opp i aske og ild,
Lar stå når slaktingen var slutt
Forkullede og tomme vegger!
Og du står der og ser på
Med meningsløse, brettede armer,
Og du står der og ser på –
Mens landsbyen vår brenner!

Det brenner, brødre! Byen vår brenner!
Og redningen vår stod bare på deg.
Hvis byen vår er kjær for deg,
Grip bøttene, slukk ilden!
Vis at du vet hvordan!
Ikke stå der, brødre, og se på
Med meningsløse, brettede armer,
Ikke stå der, brødre, slukk ilden! –
Den stakkars landsbyen vår brenner!

Alt rundt brenner nå!
Og du står der og ser på
Med meningsløse, brettede armer
Og du står der og ser på –
Mens landsbyen vår brenner!

Musiker og vokalist Yonatan Shapira som synger om at det brenner er forresten en israelsk jødisk tidligere kaptein og pilot i de israelske styrkene. I dette intervjuet svarer han for eksempel på de typiske beskyldningene mot ikke-voldelige og ikke-rasistiske menneskerettighetsaktivister om at de skal være hatefulle og voldelige.

Her er en godnattsang han skrev til sine tidligere kolleger:

Bruk denne lenken dersom du er under 18 år eller vil høre den vakre sangen uten å se sterke bilder.

Og her er en hvor han forteller om at det hadde vært enklere å forlate jødedom eller å stå frem som homofil enn å kritisere Israel:

Hva skjedde med sønnen til Schlomo?

Numu numu betyr sov godt. Laila tov betyr god natt. La oss gjøre det mulig sove godt om natten.